посмотрелось значит английско-немецко-голландское кино "Скин". за незнанием языка немецкого и неимением озвучки английской смотрелось оно в переводе "русском любительском", как это теперь называется. кино хорошее. перевод плохой. вообще интересная тенденция переводить на ходу. то есть не посмотреть фильм, перевести, написать на бумажке перевод и читать с бумажки, а сразу правду-матку, так сказать, рубить. само собой каждая фраза после какого-нибудь длинного монолога в перевод не попадает. это ведь не так важно, куда важнее что у переводчика дыхания не хватает. в общем итог - искать английскую озвучку/искать русские субтитры. главное чтобы их тоже не на ходу впечатывали.
кино, повторюсь, хорошее. самым "братсконародным" моментом явилось преследование и избиение недруга следующим составом: рыжий еврей в мартинсах, афроамериканец, панк-кореец и панк-голландец.
как-то так. а больше ничего нового и интересного. java-скрипты подчинились, тоталитаризм пользователя восстановлен.
